Unha tradución moi libre do poema de Micaela Chirif “a veces me llama por teléfono / un amigo muerto desde hace años”
Aínda ás veces chama por teléfono
Un amigo que morreu hai uns anos.
A conversa é moi normal:
Eu cóntolle as lerias desta parte,
Os relatos que circulan e se cruzan
Na ribeira en que estamos a vivir,
El conta as laretadas da outra beira,
Como se andásemos a latricar,
O Miño polo medio,
Unha tarde de verán xunto ao río.
Logo eu fico a ollar o día empardecer xunto á xanela,
Co meu lápis anotando algunha cousa,
El afaga as súas guedellas con preguiza,
Acaso a devecer por un corte de cabelo.
E así,
Esparexendo pareceres,
Con ese ton discursivo dos que non poden encontrarse,
Devala mesmo a tarde enteira.
É no momento de partir,
Que sempre chega,
Cando asalta o noso ánimo a tristeza.
E botamos a chorar.
Iso si,
Por galanura,
Cada un ao seu xeito.